购物车中还没有图书,赶紧选购吧!
翻译专业本科生系列教材:英汉翻译原理
促销时间
距结束
00
:
00
:
00
:
00
书号
9787544636193
尚 外 价
降价通知
累计销量16
手机购买
图书二维码
配送
服务
可用积分
可用 0
数量
库存  
温馨提示

【声明】
本商城所售图书仅可作为个人学习使用,倘若用作他途(如用于商业获利等),所产生的一切后果请自负!

【退换货规则】
1、因商品质量问题需退换货,请您在收到商品之日起七日内联系客服进行申请,并根据客服的指引进行退货操作。
2、收到商品之后如需申请七天无理由退换货,请您在签收之日起七日内联系客服进行申请,并提供证据。逾期将无法受理。
3、退货地址: 请和客服联系,电话: 021-65425300转2039/2777; QQ: 800179112。
4、请在下单后14天内申请开票,逾期财务封账将无法受理;如产生退货,已开发票将作废。

  • 属性
  • 介绍
  • 目录
手机购买
图书二维码
加入购物车
价格:
数量:
库存  

图书详情

图书名称 :翻译专业本科生系列教材:英汉翻译原理
书号 :9787544636193
版次 :1
出版时间 :2014-09
作者 :徐莉娜
开本 :16
页面 :584
装帧 :平装
语种 :英语
字数 :708

介绍

本书借助语言学原理诠释了“准确、通顺”的翻译标准,用语言学原理阐释翻译过程,解释技巧的用法,突出技巧的工具性。含翻译简史、翻译分析手段、翻译方法等诸多章节,练习丰富多样。

目录

一、中国翻译简史
 一、西方翻译简史
 二、小结
第二章 翻译的基本问题
 一、翻译的属性
 二、翻译的标准和原则
 三、翻译的策略和方法
 四、小结
第三章 翻译的分析手段
 一、语法和语义分析手段
 二、语篇分析手段
 三、语用分析手段
 四、小结
第四章 引申译法
 一、语义型引申法
 二、联想义型引申法
 三、小结
第五章 增词译法
 一、显化与增词
 二、语义型增词
 三、逻辑因素及文化含义的显化
 四、语法型增词
 五、小结
第六章 减词译法
 一、删减关系词
 二、删减句子成分
 三、小结
第七章 结构调整技巧
 一、词类转译
 二、主谓句转译主题句
 三、被动句的翻译
 四、正说与反说
 五、分译·合译·移位
 六、小结
第八章 语篇翻译
 一、衔接与连贯
 二、衔接技巧:重复译法
 三、语篇译例解析
 四、小结
语篇翻译练习
 一、指导性翻译
 二、自主性翻译
参考答案及译文
参考文献
对比栏

1

您还可以继续添加

2

您还可以继续添加

3

您还可以继续添加

4

您还可以继续添加

关闭