【简介】
This collection of esays brings to the fore some of the most pressing concems in the training of translators and interpreters.It does so by acknowledging the primary role of research in both the development and the results of that training The cleven chaprers of the book,authored by a range of established international scholars.touch on the interlocking nature of didacrics and rescarch and address advances in cognitive processes,quality assessment and socio-professional issues with regard to their significance for translation and interpreting training.With this volume,the editors aim to illustrate some of the most recent insights into the interplay berween scientific progress and the educational stages of prospective translators and interprerers.
【目录】
List of Figures
List of Tables
Acknowledgements
Víctor González-Ruiz and Celia Martín de León
Introduction: Between Teaching and Research in Translation and Interpreting
FRANZ PÖCHHACKER
1 The Teacher as Researcher: Notes on a Productive Relationship
JAVIER FRANCO AIXELÁ
2 Bibliometrics of Research in the Didactics of Translation and Interpreting
ALICIA BOLAÑOS-MEDINA
3 Translation Psychology within the Framework of Translator Studies: New Research Perspectives and Pedagogical Implications
INNA KOZLOVA, MARISA PRESAS AND SHAO HUI LIANG
4 East and West: The Influence of Culture on Key Concepts of Students’ Translation Theories
ÁLVARO MARÍN GARCÍA
5 Scattered Clouds: Creativity in the Translation Process
TOMÁS CONDE
6 Positive Feedback in Translation Assessment
PETRA KLIMANT
7 Translation Evaluation Upside Down: Phenomena Instead of Errors
MARA MORELLI AND ELENA ERRICO
8 Situated Quality in Consecutive Interpreting: A Case Study on Trainees
Ana Muñoz-Miquel
9 Bridging the Gap between Professional Practice and University Training through Socio-professional Research: The Case of Medical Translation
Agustín Darias-Marrero
10 Cultural and Intercultural Aspects in Interpreter Training: An ICT-Based Approach
BRYAN J. ROBINSON, MARÍA DOLORES OLVERA-LOBO AND JUNCAL GUTIÉRREZ-ARTACHO
11 After Bologna: Learner- and Competence-Centred Translator Training for “Digital Natives”
Notes on Contributors
Index