购物车中还没有图书,赶紧选购吧!
翻译研究新趋势丛书:实验室与教室的互馈:口笔译培训思考
促销时间
距结束
00
:
00
:
00
:
00
书号
9787544670180
尚 外 价
降价通知
累计销量2
手机购买
图书二维码
配送
服务
可用积分
可用 0
数量
库存  
温馨提示

【声明】
本商城所售图书仅可作为个人学习使用,倘若用作他途(如用于商业获利等),所产生的一切后果请自负!

【退换货规则】
1、因商品质量问题需退换货,请您在收到商品之日起七日内联系客服进行申请,并根据客服的指引进行退货操作。
2、收到商品之后如需申请七天无理由退换货,请您在签收之日起七日内联系客服进行申请,并提供证据。逾期将无法受理。
3、退货地址: 请和客服联系,电话: 021-65425300转2039/2777; QQ: 800179112。
4、请在下单后14天内申请开票,逾期财务封账将无法受理;如产生退货,已开发票将作废。

  • 属性
  • 介绍
  • 目录
手机购买
图书二维码
加入购物车
价格:
数量:
库存  个

图书详情

图书名称 :翻译研究新趋势丛书:实验室与教室的互馈:口笔译培训思考
书号 :9787544670180
版次 :1
出版时间 :2022-09-01
作者 :(西) 塞莉娅·马丁·德莱昂, (西) 维克托·冈萨雷斯-鲁伊斯, 编
开本 :AX16

介绍

【简介】


This collection of esays brings to the fore some of the most pressing concems in the training of translators and interpreters.It does so by acknowledging the primary role of research in both the development and the results of that training The cleven chaprers of the book,authored by a range of established international scholars.touch on the interlocking nature of didacrics and rescarch and address advances in cognitive processes,quality assessment and socio-professional issues with regard to their significance for translation and interpreting training.With this volume,the editors aim to illustrate some of the most recent insights into the interplay berween scientific progress and the educational stages of prospective translators and interprerers.

目录

【目录】


List of Figures


List of Tables


Acknowledgements


Víctor González-Ruiz and Celia Martín de León


Introduction: Between Teaching and Research in Translation and Interpreting


FRANZ PÖCHHACKER


1 The Teacher as Researcher: Notes on a Productive Relationship


JAVIER FRANCO AIXELÁ


2 Bibliometrics of Research in the Didactics of Translation and Interpreting


ALICIA BOLAÑOS-MEDINA


3 Translation Psychology within the Framework of Translator Studies: New Research Perspectives and Pedagogical Implications


INNA KOZLOVA, MARISA PRESAS AND SHAO HUI LIANG


4 East and West: The Influence of Culture on Key Concepts of Students’ Translation Theories


ÁLVARO MARÍN GARCÍA


5 Scattered Clouds: Creativity in the Translation Process


TOMÁS CONDE


6 Positive Feedback in Translation Assessment


PETRA KLIMANT


7 Translation Evaluation Upside Down: Phenomena Instead of Errors


MARA MORELLI AND ELENA ERRICO


8 Situated Quality in Consecutive Interpreting: A Case Study on Trainees


Ana Muñoz-Miquel


9 Bridging the Gap between Professional Practice and University Training through Socio-professional Research: The Case of Medical Translation


Agustín Darias-Marrero


10 Cultural and Intercultural Aspects in Interpreter Training: An ICT-Based Approach


BRYAN J. ROBINSON, MARÍA DOLORES OLVERA-LOBO AND JUNCAL GUTIÉRREZ-ARTACHO


11 After Bologna: Learner- and Competence-Centred Translator Training for “Digital Natives”


Notes on Contributors


Index

对比栏

1

您还可以继续添加

2

您还可以继续添加

3

您还可以继续添加

4

您还可以继续添加

关闭