【简介】
国内首部双话版西班牙语语法理论及应用导论,全书用通俗易懂的语言介绍了现代西班牙语的各个语言层面及其在其他学料的实际应用。既有简略的理论概述,又有对大量文本详细的解释与导读。读者可跟随各个章节初步涉猎西班牙语的历史和现状。本书包含两个版本,西班牙语版本可供具有一定基础的西班牙语学习研究者使用,中文版本则能协助读者轻松理解西班牙语原著。
【前言】
“芝麻,芝麻,快开门!”
今天在全世界的许多角落,几乎所有的孩子们都知道这句话,“芝麻,芝麻,快开门!”这几乎是人们的共性,人人都希望有一方秘诀,有一句口诀,一把万能的钥匙,能引领我们进入那个堆满宝藏的山洞,满足平生未曾满足过的愿望。
作为《西班牙语语言通论》的译者,我祈望,也相信,这本书,或许能成为您芝麻开门的金钥匙,引领您进入一个千年、百年的宝库,那里堆砌着伊比利亚五光十色的文化、语言宝藏。
本书的作者马科斯·马林教授是欧美著名语言学家,精通多国语言,是西班牙第一位被联合国教科文组织选派到中国讲学的西班牙语言学专家。在这本书里,教授以他渊博的知识,带领我们进入语言学及其相关的历史、文化、社会等领域。他是渊博的、诲人不倦的老师,我是认真听课的中国学生。这个中文版通论可以视为我听课后的笔记,在经历一年闭关抗疫的艰辛后,如今毕恭毕敬把它与教授的原著呈现于中国读者面前,衷心祈望这本认真、不完美的读书笔记,能为中国的读者在中西文化两座巍峨大山之间架起一座桥梁,引领大家进入美不胜收、多语、多文化、多包容的伊比利亚乐园。
这本通论结构严谨,理论与实践相结合,虚实搭配,难易相辅。首先,第一章是一个简要的语言学理论入门概要。一般来讲,中国读者对语言学原文专著往往会望而生畏,同时,非语言学专业的学生也很少能一本接一本地细读语言学著作。这里,作为语言学专家,马科斯教授用精简的语言为我们综述并解释了 20 世纪主要的语言学、符号学的基本理论。他不仅解释,还引用了重要的语言学原文段落,先是细心解释,然后用一句话简而赅之地为读者做画龙点睛式的总结。思路清晰、重点突出、言简意赅是教授讲课的特点。他能把艰深晦涩、错综复杂的理论用一两句简洁的话概括出来,让读者得以一目了然窥见问题的本质。如此著说,不仅引领非语言学专业的学生认识人文科学最基本的语言学常识,同时也为日后专攻此学科的学生打下阅读原著的基础。
在第一章的语言学引论之后,教授连续用八章分别讨论了语言交流和西语语法、句法等一些重要课题。每一个小节,主题突出,结构严谨,既有理论,又有许多大量的实际论据和例句。同时,在每一章的最后一节(除了最后一章因为课题需要,文本练习被放置在倒数第二节),我们附加了练习,让学生与读者可以应用该章节学习到的理论框架,结合中国国情、文化和语言特点,加以练习、消化。
这本书的西语原文有两大特点。一,这是语言大师的作品,可能有比较抽象的语言,对中国读者也许有一定的难度,但是通过阅读中文翻译版本许多问题就能迎刃而解。某种意义上,这又是一次学会阅读原文理论书籍的最佳练习。二,在总结基本理论要点时,教授又能使用十分简洁明了的朴实语言,向读者阐述章节的要点。总之,西语文本是难易相交织,深浅适度。
此外,这本通论引用的例子全是上下古今的西语原文,上至中世纪的谣曲,下至20 世纪的文学名著,其中还有一篇教授自己创作的短篇小说(第九章,“El Palacio de Ashurbanipal”),这一点对中国读者的阅读可能会造成一定程度的难度。然而,好处是所有引文基本上都很简短,而且在每段引文之后都加以讨论和分析。读完引文分析之后,读者对原文的理解应该就能理顺了。其实,这恰恰又是此书的一大长处,中文读者因此被引领、“逼迫”地学会了阅读不同时期、不同文体的西文原作。
这部著作原来是为西班牙大学预科学生所准备,所以文中各种读本的原著对这些母语读者应该是家喻户晓。也就是说,当语言学专著列举《西游记》《三国演义》的片段时,中国读者容易联想、理解。对于一位外语学习者,这是很难马上进入的文化意境和文本认知,因为任何文本都有上下文的语义和意境,所以,在重要的引文之后我们都尽量标出文本出处以及作者。在此,我们特别建议有兴趣的读者,可以先上网用中文查询该著作的梗概或者作者主要著作及观点的介绍。有了基本的认识后,对解读引文应该大有帮助。
在这些理论与实践兼顾,语法、句法,口说语等等八个章节之后,通论转而进入五个具体的章节,详尽讨论了西语在科技、法律、文学、历史、新闻等领域的应用。这是非常实用的五个章节,很少有语言学的书籍能够如此从容深入到数学、科技、律法、历史等具体领域,展示西语文体语用的微妙差异,提供权威范本。它使得每一个学习西班牙语,将来准备进入不同领域工作的学习者,无论是进入报业,成为律师,或是准备到西班牙主修数理专业,有机会获得一些最基本的言语指导,和极为实用的写作范例。
铺垫完语言理论基石,语法、遣词造句,示范公文范本之后,此书再次进入另一座知识高峰:西班牙语的渊源与发展。在第十六章里,教授在不到 30 页的篇幅中,为我们勾画了西班牙语从上古时期一直到 21 世纪这一路的形成、发展、鼎盛。这一章值得所有学习西班牙语的人,甚至是不懂西班牙语,但对西班牙语语言史有兴趣的人好好读一读。书中描绘了重大历史事件与语言文化变迁的相依相随。这乃是书中极为精彩的章节之一。
讲完历史,最后一章则铺陈了西班牙语的现状。在这里通论把西语从伊比利亚半岛拉到美洲大陆。如果说第十六章是一个重要的历史语言画轴,那么第十七章就是一个横断面的纪录片,展示了西班牙语作为国际语言的宽广和多姿多彩。美洲大陆上各种各样的西语版本,恰恰是西班牙语的另一番风采。正如作者在书中不断强调,我们不应该试图区分伊比利亚西班牙语或美洲西班牙语。每一种方言,每一种语调,都是西班牙语这棵大树上的一叉枝干,一片树叶。根深叶茂,葱茏高大,跨越大洲大洋,却是不可分割,同样的苍硕、多姿。
因为这本书的信息量以及所涵盖的领域极为宽广,也许任课老师或读者只能是各取所需,按照需要来选择应用。在大学里,可以挑选章节里的范文读本作为精读或者泛读材料,也可以采用中西文本对照,讨论文本翻译的不足之处。读者既可以通读整本书来提高自己的西语阅读能力,也可以把此书当作参考文献。这本书大约适用于大学本科三到四年级的学生,但其实其中一些专题讨论也可以适用于研究生的研讨会。比如说第十七章里带注音符号的古巴俚俗口语文本,第十六章练习里公元 980 年的古西班牙语文本,对专攻语言史或拉美方言的研究生,都是很好的学习素材。
如今,中国与世界的文化交流密切又多边。许多大学纷纷选派自己三年级的学生到国外进修半年一载。这本书对即将迈进西语本土大学课堂的中国留学生至关重要,因为当你和西班牙本土大学生一起选修语言、文学、历史课程时,他们使用的一些术语常常会让中国学生却步。如果能够提前阅读或参考这本西语通论,那么在西语本土的课堂里,这种陌生感应该可以缓解很多。同时,对于那些已经本科毕业就要进入职场的大学毕业生,希望这本书也能让他们更深入地体会西语语言的神韵与内涵,把握语言的尺度,真正融入西语文化。
前面花了许多篇幅谈论这本书的实用价值,其实,作为本书的第一位中国读者,我的感受是这本书的最大价值是它教会我们怎样成为更称职的读者,更犀利的语言表达者,更有思辨能力、独立人格的现代知识分子。
在 21 世纪的信息交流模式里,我们不应该只是一个被动的信息接收者。话语言谈者发出信息,我们作为接收者,在交流的另一端,怎么解读这个信息,是我们的权利,也是我们的责任。一部《堂吉诃德》,一千人阅读,就可以有一千个版本。一部红楼梦,上下几百年,也可以有几百种读者文本。作为一个积极、负责任的读者,这种阅读能力、文本再造能力,也是阅读乐趣之所在。在这部通论里,教授在讨论各种范文时,多次对我们演示了如何带着审度的眼光去阅读、构建信息。我相信,这种阅读能力已经超越西语语言的疆界,它适用于任何语言、任何著作。
另一个重要的演示,就是我们怎样才能更好地驾驭语言,在书面或口说言语中来准确地传达我们的信息,说服、感动信息接收者。这里不单单是如何正确使用语法的问题,它实际上包括如何根据不同语境选择适当的词语。一位传道授业的良师、一个称职的演说家、能干的经理,或善辩的律师,都需要这种言语交流技巧,这是现代社会人际交流之间一项十分重要的技能。
最后,这本书还教会我们怎么思考、判断。今天,网络、电视、微信上充斥着各种信息,许多表面是客观的报道,其实隐含着许多主观的意向,有些是谎言,有些是有意的误导,有些则是人云亦云,不负责任的扩散。在通论第十二章里,作者教会我们怎么通过分析报纸杂志的编排、字体大小、页面位置(同样的原则完全适用于博客、专题网站,等等),窥见作者的立场与倾向。如果读者认真阅读这个章节,一定会成为一个比较独立,懂得独立思考判断的阅读者,而不是一个简简单单,随便被媒体左右的信息盲从者。
这本书得以问世首先要感谢上海外语教育出版社对我们的信任与支持,还有许一飞女士的耐心与慧眼 , 以及黄紫女士的审阅。同时更要感谢几位专家学者对我们无私的帮助。他们分别是美国加利福尼亚大学伯克利分校 Milton Azevedo 教授、北京外国语大学岑楚兰教授,以及周少杰、吴剑、张宇、徐蕾等众位专家学者。在此一并衷心感谢。
我和马科斯教授都希望这本小书能够来到中国西语读者的行囊中,不管您是跨越太平洋投进安第斯的怀抱,抑或西出阳关横穿欧亚大陆来到德拉曼恰平原寻觅“驽骍难得”的脚印,希望这本书都能为您打开伊比利亚宝藏的大门,引领您进山寻宝。
谢谢!
梁旭华
(2021 年 2 月 2 日,美国马里兰州)
【目录】
第一章 语言与交流
1. 符号系统
2. 交流的方式
3. 信息的本质和形式
4. 口说语言与影像
5. 练习
第二章 言语
1. 言语的结构
2. 文本构造中的句法和语义
3. 语义兼容性和句法结构
4. 文本结构分析练习
第三章 语法句子
1. 作为结构单位和内容单位的语法句子
2. 句子的成分:名词词组和动词词组
3. 句式
4. 朗读和语调
5. 散文和诗歌文本的阅读和朗读练习
第四章 名词词组的结构和功能
1. 限定词、核心词与邻接词
2. 名词词组的修辞特点
3. 核心词的语义价值
4. 名词词组成分的省略:表述的价值
5. 词序
6. 形容词化
7. 练习:形容词作为描写的基本成分;其在不同类型的文学和非文学文本里的使用
第五章 动词词组的结构和功能
1. 动词核心
2. 西班牙语动词体系
3. 动词形式的文体
4. 各种可能的动词时态与体貌的表达方式
5. 练习
第六章 谓语结构
1. 表语和谓语的形式
2. 动词核心的语义属性和谓语结构
3. 及物性与不及物性
4. 谓语结构的转换和语义的变化
5. 练习:不同表语与谓语结构的构成和分析
第七章 简单句和复合句
1. 探讨表达逻辑语义内容的句子关系
2. 复合句的类别
3. 副词从句各种细微的表达方式
4. 练习
第八章 不同句子关系的表达意义
1. 并置复合句、并列复合句和主从复合句
2. 可能的从句转换形式
3. 并列关系与主从关系在行文中的意义
4. 练习
第九章 文本写作中的超句单位
1. 段落和文本的句法
2. 文本的决定因素:情景和语境
3. 故事的结构:主题力量和行动元
4. 练习
第十章 科技文本的语言
1. 科技语言的特点
2. 科学词汇
3. 科学术语的创造
4. 科学表述对语法和语义的要求
5. 科学演讲中内容的安排
6. 科学文本的理解和综述
7. 练习
第十一章 法律文本和公务文书
1. 语言特点
2. (法律)词汇与措辞的固定格式
3. 法律文本和公务文书的语义分析
4. 练习
第十二章 报刊和宣传文本
1. 报刊宣传的模式:信息、评论和宣传
2. 更改信息的语言及非语言手法的评论
3. 不同形式报刊文本的分析与撰写
4. 广告文本:图像和语言特点
5. 操纵广告语言的句法和语义方法
6. 练习:信息宣传的批评研究
第十三章 语言在人文学科里的应用
1. 抽象词汇
2. 教义与思辨的语言
3. 论证与辩证
4. 人文学科文本的语言分析
5. 论说文
6. 专著的撰写
7. 论文的综述
8. 练习:从主题思想到具体课题
第十四章 语言的文学应用
1. 文学文本的特点
2. 文学技巧
3. 分析方法
4. 文学文本的创作
5. 文学感悟
6. 文本分析示范
7. 练习
第十五章 各种层次的语言应用
1. 口说交际行为里的不同情境
2. 语言应用中的社会文化层次
3. 文本向口说语的转换
4. 谚语
5. 语言错误的讨论与分析
6. 口说语练习
第十六章 历史进程中的西班牙语
1. 欧洲伊比利亚语言环境中的西班牙语
2. 西班牙语的形成
3. 改变与接触
4. 历史分期
5. 语言改革和现代化的过程
6. 1492 年之前语言史和文化史关系一览表
7. 历史语言学练习
第十七章 美洲的西班牙语
1. 权力帝国与商业联盟
2. 美洲西班牙语的语音、词汇和句法特点
3. 古语和新词
4. 美洲西班牙语的区域性
5. 伊比利亚半岛的西班牙语和美洲的西班牙语
6. 进退维谷的美国西班牙语
7. 语言的统一
8. 美洲西班牙语报刊和文学文本的分析
9. 西班牙语的标准
西汉术语对照表