购物车中还没有图书,赶紧选购吧!
日语专业本科生教材:汉日翻译教程(修订版)
促销时间
距结束
00
:
00
:
00
:
00
书号
9787544634335
尚 外 价
降价通知
累计销量32
手机购买
图书二维码
配送
服务
赠送积分
19
数量
库存  
温馨提示

【声明】
本商城所售图书仅可作为个人学习使用,倘若用作他途(如用于商业获利等),所产生的一切后果请自负!

【退换货规则】
1、因商品质量问题需退换货,请您在收到商品之日起七日内联系客服进行申请,并根据客服的指引进行退货操作。
2、收到商品之后如需申请七天无理由退换货,请您在签收之日起七日内联系客服进行申请,并提供证据。逾期将无法受理。
3、满足七天无理由退换货申请的前提下,包邮商品需要买家承担发货和退货运费。
4、发货运费金额因具体订单货品重量、寄往地区不同而各不相同,我们需向取货的快递公司确认之后才能了解。
5、退货地址: 请和客服联系,电话: 021-65425300转2039/2777; QQ: 800179112。
6、请在下单后14天内申请开票,逾期财务封账将无法受理;如产生退货,已开发票将作废。

  • 属性
  • 介绍
  • 目录
手机购买
图书二维码
加入购物车
价格:
数量:
库存  

图书详情

图书名称 :日语专业本科生教材:汉日翻译教程(修订版)
书号 :9787544634335
版次 :1
出版时间 :2014-01
作者 :高宁,杜勤
开本 :D32
页面 :512
装帧 :平装
语种 :日语
字数 :424

介绍

 “新世纪高等学校日语专业本科生系列教材”是普通高等教育“十一五”国家级规划教材,也是新世纪中国第一套日语专业本科生系列教材。系列教材的编写和出版一定会促进我国日语专业本科生教学质量的稳步提高,为培养更多的高级日语人才发挥应有的作用。
★ 前瞻性与创新性并重:符合21世纪日语人才培养需要,引领中国日语教学潮流;
★ 代表性与权威性兼顾:全国20余所高校参与编写,日语界近百位专家精心奉献;
★ 系统性与整体性结合:涵盖高校日语专业全部课程,形成相互呼应的有机整体。
     本书由我社《新编汉日翻译教程》修订而来,是一本面向大学日语院系高年级的专业课教程,也可供研究生和日本大学汉语专业选用。其主要特点如下:
     本教程以当代译学理论为基础,以实践层面的翻译教学为主轴,在吸收其他语种同类教材长处的同时,注意凸现汉日翻译自身的特点与问题。
★体系新颖、合理,在改革文体翻译教学的基础上,开辟了“多重并列式短语的翻译”等新章节。坚持既见树木,又见森林的编撰原则。
★适用面广,既可以按照目录顺序进行翻译教学与研究,又可以重新排列组合各个章节,形成不同需要、不同层面、不同深度的翻译教学内容。
★内容翔实,例文典型,贴近生活和基础日语教学,并为课后进一步学习研究留下较大的空间。此次修订还增加了新的研究成果和更富时代色彩的例句。

目录

绪论 
第一章论翻译教学、翻译研究与对比语言学 
的内在关系 
第二章读原文,还是读译文,是一个问题 
第一单元词语翻译篇 
第三章 中日词汇的对比 
第四章词汇分布的不均匀性 
第五章专有名词的翻译 
第六章多义词的翻译 
第七章词的色彩意义 
第八章位相语的翻译 
第九章熟语的翻译 
第十章简称和数词缩语的翻译 
第十一章流行语的翻译 
第十二章歇后语的翻译 
第十三章拟声拟态词的翻译 
第十四章多重并列式短语的翻译 
第十五章若干特殊词语的翻译 
第二单元句子翻译篇 
第十六章联合复句的翻译 
第十七章偏正复句的翻译 
第十八章多重复句的翻译 
第十九章无关联词语复句的翻译 
第二十章紧缩句的翻译 
第三单元篇章翻译篇 
第二十一章理解与表达 
第二十二章表达与修辞 
第二十三章词典与翻译 
第二十四章文体与翻译 
第四单元翻译技巧篇 
第二十五章顺译与倒译 
第二十六章分译与合译 
第二十七章意译与变译 
第二十八章加译与简译 
第五单元文化翻译篇 
第二十九章 同义同构的句式与短语的翻译 
第三十章夸张句的翻译 
第三十一章文化局限词的翻译 
第三十二章外号、特定人名、称呼的文化意义 
第三十三章动物和色彩的文化意义 
第三十四章 日语表达特征在翻译中的应用 
第六单元翻译研究篇 
第三十五章论翻译教材的课堂重组 
第三十六章论对译方式在汉日语对比研究中的运用 
第三十七章缩扩句与翻译本质 
第三十八章有定无定与翻译 
练习参考译文 
主要参考文献 
初版后记 
修订后记
对比栏

1

您还可以继续添加

2

您还可以继续添加

3

您还可以继续添加

4

您还可以继续添加

关闭