【简介】
新世纪德等院校英语专业本科生系列教材(修订版)旨在打造完黎的英语专业学科体系,全面促进学生的语吉能力、学科素养和创新能力的培养,必将为我国培养回际化、创新型、高素质的英语专业人才奠定坚实的基础!
权威性和先进性的体现
按照(高等学校英语专业英语教学大丽)(普通高等学校本科外国语言文学类专业教学质量问家标准》《普通高等学校本科英语炎专业教学指南》提出的培养目标,培养规格和教学计精心设计。聚海纳外英近专业教有界专家学着的智慧,反快英语专业数育,科研的量新成果。
前瞻性和创新性的结晶
基于泛的市场调研,详尽的需求分析,课堂教学的实践论证和严谨的科学判断,梳理现有课程设置,优化教材结构,融合多种媒体和教学手段,打造新时代英语专业教材出版的新高地。
专业素质和人文外的同步提升
落实“立德树人”根本任务,体现分类卓越。特色发展的专业建设特点。合理匹配核心课是和培养方向课程,帮助学生打下扎实的语言基本功,发展学术内涵,增强跨文化能力、思辨能力和创新研究能力。
【前言】
《实用翻译教程》自1997年出版发行以来,已经连续重印六十多次,本人非常感谢广大读者的厚爱。根据读者的需求和出版社的建议,本人对此教材进行较大篇幅的调整和修改,以更好地满足广大读者的需求。这次调整和修改主要是把教程分为上、下两册,在原有基本译法、成语翻译、修辞翻译、文体翻译的基础上,增加了扩展视野、研究方向交叉、教学与研究新技术的内容。
我们把适合大学本科教学的内容纳入教程的上册,以12个单元的授课内容呈现给读者。每个单元后面附有练习题或思考题。12个单元之后编排了包括应用文体、科技文体、法律文体、论述文体、文艺文体在内的68篇汉英篇章翻译练习,其中文艺文体包括小说、散文、戏剧、诗歌、寓言神话、幽默笑话、文艺评论等方面的语篇。语篇翻译练习调整的侧重点,是增加了汉语和英语原文的最新文本及其权威翻译。句子翻译练习题可用于课内或课后,完成作业时间掌握在30分钟之内。篇章翻译练习题一般用于课后,可根据实际情况选择整篇或部分段落。最新的篇章翻译练习包括《中华人民共和国国民经济和社会发展第十四个五年规划和2035年远景目标纲要》、《中华人民共和国民法典》、《中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法》、“《新时代的中国青年》白皮书”“伊丽莎白女王在欢迎习近平主席的宴会上的致辞”“拜登胜选演讲”“谭塞德在清华大学2020年毕业典礼上的演讲”。
我们把适合大学本科扩展视野、研究方向交叉、教学与研究新技术的内容纳入教程的下册,以12个单元的授课内容呈现给读者。每个单元后面附有思考题。12个单元包含修辞格翻译研究、翻译语料库研究视角、译本与译者风格研究方法、翻译语料的分析技术等。每个单元后的思考题可以采取小组讨论(discussion)、课堂汇报(presentation)、撰写短文(essay)等多种形式。
本教程不少摘自《红楼梦》《水浒传》等古典作品的句子存在与现代汉语规范不符的现象,如“的”“地”“得”不分,尤其是《红楼梦》等作品中男、女第三人称单数都用“他”。为了真实起见,本书所摘选的句子均未做任何改动。
本《参考手册》提供句子翻译练习题、篇章翻译练习题的参考译文,并且随书提供教师专用的课堂PPT,请教师关注本书封二的下载信息。从《实用翻译教程》第四版起,我们会在每年3月在PPT资源包内更新配送语料的内容,以确保翻译教学语料紧跟时代发展步伐。
由于作者能力有限,书中错误在所难免,诚望大家不吝指正。
本教程在出版过程中得到了上海外语教育出版社的大力支持,许多老师和朋友为此书的调整、修改和出版给予了帮助,作者在此对他们表示衷心的感谢。
冯庆华
2022年6月