购物车中还没有图书,赶紧选购吧!
国家哲学社会科学规划项目:汉英关系从句加工研究
促销时间
距结束
00
:
00
:
00
:
00
书号
9787544669917
尚 外 价
降价通知
累计销量5
手机购买
图书二维码
配送
服务
数量
库存  
温馨提示

【声明】
本商城所售图书仅可作为个人学习使用,倘若用作他途(如用于商业获利等),所产生的一切后果请自负!

【退换货规则】
1、因商品质量问题需退换货,请您在收到商品之日起七日内联系客服进行申请,并根据客服的指引进行退货操作。
2、收到商品之后如需申请七天无理由退换货,请您在签收之日起七日内联系客服进行申请,并提供证据。逾期将无法受理。
3、满足七天无理由退换货申请的前提下,包邮商品需要买家承担发货和退货运费。
4、发货运费金额因具体订单货品重量、寄往地区不同而各不相同,我们需向取货的快递公司确认之后才能了解。
5、退货地址: 请和客服联系,电话: 021-65425300转2039/2777; QQ: 800179112。
6、请在下单后14天内申请开票,逾期财务封账将无法受理;如产生退货,已开发票将作废。

  • 属性
  • 介绍
  • 目录
手机购买
图书二维码
加入购物车
价格:
数量:
库存  个

图书详情

图书名称 :国家哲学社会科学规划项目:汉英关系从句加工研究
书号 :9787544669917
版次 :1
出版时间 :2024-01-01
作者 :王慧莉, 著
开本 :AX16

介绍

【前言】

句子加工涉及词汇、句法、语义、知识等不同因素的相互作用,研究者经常使用关系从句这一特殊而复杂的结构来探讨影响句子加工的相关因素。本书主要采用神经语言学的研究方法——事件相关电位(event-related potential,ERP),基于国内外关于汉语关系从句加工优势的争议,进一步验证汉语关系从句加工优势的结论;基于二语关系从句加工研究报道较少的情况,研究英语二语学习者关系从句的加工优势,为这一领域的研究做补充;进一步加强影响关系从句加工的相关因素研究,具体包括生命性信息、智力水平、知识结构、句法结构等,从而反映影响句子加工的相关因素。

本书的主要研究内容如下:

(一)句法为主的关系从句加工模式
本书建立以句法为主的关系从句的加工模式,具体包括:1)汉语关系从句的行为实验对主语关系从句加工优势机理的诠释;2)汉语关系从句的ERP实验如何揭示宾语关系从句加工的优势以及影响该优势的因素;3)英语(二语)关系从句的ERP实验的主语加工优势分析及模式研究。

(二)汉英关系从句加工的相关因素
本书还综合被试的智力水平、一语和二语之间的竞争干扰强度、二语熟练程度、知识类型、文化背景的差异、N400和P600成分等因素,确定影响汉英关系从句加工的主要相关因素,具体包括:1)生命性对汉语关系从句加工优势的影响;2)汉语关系结构语境下的N400预测性效应研究;3)智力水平在汉语关系从句加工中的作用;4)与关系从句加工相关的Wh-问句主语和宾语加工优势研究。

本书基于国家社科基金项目结题成果(获“优秀”等级),感谢项目参加人李强、曹硕、郭涵宁、崔中良、乐伟、李建嵘、马丽雯、孟凌、邴文铎、曲爽、尹丽静和吴森在项目完成过程中所做的贡献。该成果已入选《国家社会科学基金项目优秀成果选介汇编》。

本书的研究成果可为中国EFL(English as a Foreign Language)和ESL(English as a Second Language)学习者的二语学习和习得提供建设性建议。汉英关系从句在不同层次的差异,究其根源,可追溯到西方和中国传统的哲学思想。西方哲学中的实在论和中国传统哲学思维的“一体性”和“关系性”特征直接影响关系从句的句法结构,使之存在中心词和关系从句或关系结构的前置和后置的差异。对EFL和ESL学习者来说,理解不同思维差异对于英语学习会起到促进作用,可以帮助他们减少英语学习中的口语和写作表达错误,从而在掌握地道的英语表达方面达到事半功倍的效果。

目录

【目录】

表录
图录

第一章 绪论
第一节 研究背景
第二节 研究概述
一、主要内容
二、基本观点
三、研究方法
四、全书结构

第二章 汉英关系从句概述
第一节 汉英关系从句的定义和分类
一、关系从句的定义
二、关系从句的分类
三、汉英关系从句对比
第二节 汉英关系从句研究综述
一、基于传统的文献检索方法的汉英关系从句研究综述
二、基于文献计量学的汉英关系从句研究综述

第三章 汉语(一语)关系从句加工的宾语抽取优势研究
第一节 引言
第二节 研究方法
一、被试
二、工具
三、实验材料和设计
第三节 实验结果
一、SSR和 SOR的 ERP结果
二、OSR和OOR的ERP结果
第四节 讨论
一、SSR和SOR的加工及其差异
二、OSR和OOR的加工及其差异
第五节 结论

第四章 英语(二语)关系从句加工的主语抽取优势研究
第一节 引言
一、双语者的定义
二、二语句子加工的研究基础
第二节 研究方法
一、被试
二、实验材料
三、实验程序
第三节 实验结果
一、行为数据结果
二、ERP数据结果
第四节 讨论
一、自定步速阅读任务和 ERP结果对比
二、母语者和双语者的英语关系从句加工比较
第五节 结论

第五章 生命性信息与汉语关系从句加工
第一节 引言
第二节 研究内容
一、实验一
二、实验二
三、实验一和实验二的结果比较
第三节 讨论
一、汉语关系从句加工优势
二、生命性信息对汉语关系从句加工的影响
第四节 结论

第六章 智力水平与汉语关系从句加工的相关性
第一节 引言
一、智力的定义
二、智力的理论结构
第二节 研究方法
一、被试
二、实验材料
三、实验程序
第三节 实验结果
一、智力测验结果
二、汉语关系从句加工结果
三、智力水平与汉语关系从句加工的相关性
四、智力的具体因素与汉语关系从句加工的相关性
五、智力水平与汉语主语关系从句加工的相关性
六、智力水平与汉语宾语关系从句加工的相关性
第四节 讨论
一、智力水平与汉语关系从句加工的相关性
二、智力的具体因素与汉语关系从句加工的相关性
三、智力水平与汉语主语及宾语关系从句加工的相关性
第五节 结论

第七章 汉语关系结构语境下的N400预测性效应研究
第一节 引言
一、N400 和预测效应
二、汉语关系结构
三、语义启动中的相关性比例
第二节 研究方法
一、被试
二、实验材料
三、实验程序
第三节 实验结果
一、行为数据结果
二、ERP数据结果
第四节 讨论
一、关于相关性比例范式的多种解释
二、N400 预测效应的实现
第五节 结论

第八章 Wh-移位句子加工的 ERP研究
第一节 引言
一、研究背景
二、研究目的
第二节 文献综述
一、Wh-移位
二、Wh-移位加工优势
三、理论框架
四、基于 ERP的Wh-移位句子加工研究
第三节
研究方法
一、被试
二、实验材料
三、实验程序
第四节 实验结果
一、行为数据结果
二、ERP数据结果
第五节 讨论
一、行为数据结果讨论
二、ERP数据结果讨论
第六节 结论

第九章 结语与展望
第一节 主要发现
第二节 价值和意义
第三节 局限性及未来的研究工作

参考文献
附录3-1 刺激句
附录3-2 填充句
附录4-1 刺激句
附录4-2 填充句
附录4-3 准备阶段的生词词汇表
附录5 刺激句
附录6-1 刺激句
附录6-2 填充句
附录7 实验刺激
附录8-1 刺激句
附录8-2 填充句
对比栏

1

您还可以继续添加

2

您还可以继续添加

3

您还可以继续添加

4

您还可以继续添加

关闭