目录
To the Reader
Acknowledgements
Chapter 1: How to Become a Court Interpreter and a Brief Sketch
of the Work
Who Should Become a Court Interpreter
Formal Training for Court Interpreting
Training on the Job
Training at Professional Meetings
Finding Work
Requirements for the Federal Courts
State Certifications
Free-lance v. Full-time Work
Where Court Interpreters Work and What They Do
Expressions Used in This Text
Chapter 2: Case Preparation - A: Context and Documents
Purpose of Information
No-Paper
The Structure of a Felony Proceeding
The Plea Bargain
Documents and Information
Jury Instructions
Physical and Verbal Evidence
A Case Sheet
Chapter 3: Case Preparation - B: Terminology, Reference Book
and Dictionaries
Terminology Preparation
Forensic Reference Books
Kinds of Dictionaries
How to Buy a Dictionary
What to Do When a Word Is Not in the Dictionary
Chapter 4: In the Courtroom: Ethics, Roles, Procedures
Ethics
Projection of Interpreter Image
Need for Interpretation
Giving the Client Good Value
Neither Too Many nor Too Few Interpreters
Who Is Who in the Courtroom
Sound Equipment
Procedural Matters
Comprehension
Judicial Checklist
Authors Information for Judges
Chapter 5: The Rich Potential for Error
Errors that Originate with the Interpreter
Errors that Counsel Help Create
The Perils of Literal Interpretation
Chapter 6: Translation of Legal Documents
Sight Translation
Written Translation
Fax and Modem
The Use of Computers
Chapter 7: Tape Transcription and Translation
Procedures and Problems
Transcribing Original Language Allows Attorneys to See What
Was Actually Said
Time Constraints
The Transcription
Translation of Transcription
Quality Control
Chapter 8: The Interpreter as Expert Witness
Impartiality
Critique
Presenting Your Own Tape Work or Translation
Preparation with Counsel
On the Witness Stand
When Not to Be an Expert
Chapter 9: Continuing Your Education and Enjoying It
Books
Periodicals
Television
Tapes
And in Closing
Bibliography
Appendices
1. The Court Interpreters Act of 1978
2. Seltzer & Torres Cartagena v. Foley et al., 1980
3. Court Interpreters Amendments Act (1988)
4. Suggested Interpreter Oaths
Index