介绍
为了促进翻译教学的发展,丰富翻译教学的资源,满足翻译专业师生的需要,外教社策划了“翻译专业名著名译读本”,分“英汉对照”和“汉英对照”两个子系列出版。
本套读本特色鲜明:
1.原文与译文对照排版,译文部分穿插名家对译文的点评。
2.点评从词、句的翻译方法、翻译效果、译语特点、译者风格、译文可供商榷之处等方面出发,指点读者细心体会发翻译过程,在揣摩、比较和思考中提高自己的翻译水平和鉴赏能力。
3.译者和点评者皆为译界名家,有的译者兼做点评者,更能帮助读者体会译文背后的点点考量。
4.精心选取古今中外名著,不拘题材,小说、诗歌、散文、戏剧兼收并蓄,蔚为大观,意在让学生广泛涉猎,开阔视野,提高素养。