【简介】
《论语》作为一部智慧宝典因凝聚着中国文化的精髓而一直占有崇高地位。本书作者在翻译《论语》过程中,充分遵循‘信、达、雅”的原则,同时突破传统的翻译模式,准确传达了原文的丰富寓意,并将《论语》思想与西方先哲思想进行对比和分析,实现了中西文化的有机融合。中国译者在翻译中一直思考的一个问题是:‘西方人如何才能理解东方人?”相信本书问世后必定会在中西方读者中产生强烈的共鸣。
In the long history of the Chinese civilization, Confucius Analects occupies a position of sacred eminence as it is commonly deemed as the epitome of the cream of Chinese culture. The author of this book, in his endeavor to translate Confucius Analects in his unique manner, observes the gospel of "faithfulness, expressiveness and gracefulness". He transcends the traditional scope of translation by adding new dimensions so as to elaborate Confucius notions and doctrines with reference to those of the great minds in the West, because he wishes to solve, in one way or another, the problem which has been haunting the Chinese translators for long:"How shall an Occidental mind understand the Orient?"It is believed that a strong echo will be heard after this book has reached a certain size o readership.
【目录】
Preface(English Version)/I
前言(中文版)
1.学而第一/001
Part One A Pleasure to Learn Something New
2.为政第二/024
Part Two Ruling the State by Personal & Public Morality
3.八偷第三/047
Part Three The Enjoyment of the Super-dance of Eight Teams Violating the Hierarchical Order
4.里仁第四/068
Part Four Settling down in the Neighborhood Where Kindheartedness Prevails
5.公冶长第五/087
Part Five A Man Sufficiently Qualified as a Prospective Son-in-Law
6.雍也第六/118
Part Six Yong Fit to Be a Duke
7.述而第七/144
Part Seven Passing on Knowledge and the Hackneyed Truths
8.泰伯第八/172
Part Eight Tai-bo Having Reached the Acme of Moral Integrity
9.子罕第九/188
Part Nine Confucius Seldom Mentioning Profits
10.乡党第十/205
Part Ten Confucius Seeming to Be Genteel and Humble,among His Natives and Kith and Kin
11.先进第十一/221
Part Eleven Those Who Learn Rituals and Music Before Becoming Officials
12.颜渊第十二/242
Part Twelve Yan-yuan Inquiring about Benevolence
13.子路第十三/258
Part Thirteen Zi-lu Asking about Governance
14.宪问第十四/278
Part Fourteen Xian Asking about Shame and Disgrace
15.卫灵公第十五/308
Part Fifteen Duke Ling of the State of Wei Asking Confucius How to Deploy Forces
16.季氏第十六/334
Part Sixteen Ji Being Ready to Attack Zhuang-yu
17.阳货第十七/346
Part Seventeen Yang-huo Wishing to See Confucius
18.微子第十八/366
Part Eighteen Wei-zi Withdrawing from Court
19.子张第十九/377
Part Nineteen A Genuine Scholar or a Perfect Gentleman Being Ready to Lay Down His Life
20.尧日第二十/393
Part Twenty The Heaven Ordaining That It’s Your Turn to Be the Next king Bibliography/399