【简介】
本书选取爱尔兰大诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865-1939)诗作89首英语原文, 配以汉语译文,逐首详加解说,意在为汉语读者提供一种对叶芝其诗其人的理解和认识。形式融合中外注疏学传统而有所发扬,解说不拘一格,紧扣作品,不作无端发挥。方法有破有立,内外研究结合,摈弃所谓意图谬误之说,而以探究作者本意为鹄的,采用文本分析法细读作品,力求无微不至,同时从诗人自注、 自传、回忆录、日记、书信、随笔、小说、剧作、广播稿等一手资料,以及诗人传记、亲友回忆、文学传统、历史事实等背景资料中发掘旁证。见解不乏独到之处,往往发人所未曾发,必要时亦顺便指出国内外叶芝研究者的谬误。
作为一部从形式到内容都颇具特色的叶芝研究专著,本书信息丰富,表述平实,可谓雅俗共赏,可供文学创作者借鉴,研究者参考,教学者使用,爱好者消遣。
【目录】
插图目录
绪论: 解说的必要
叶芝年表
精选文献
叶芝诗解
选自 Under the Moon / 《月下》(1882—1894)
A flower has blossomed 一朵花开了
选自 Crossways / 《十字路》(1889)
The Stolen Child 被拐的孩子
To an Isle in the Water 去水中一小岛
Down by the Salley Gardens 经那些柳园往下去
选自 The Rose / 《玫瑰》(1893)
To the Rose upon the Rood of Time 致时光十字架上的玫瑰
The Rose of the World 尘世的玫瑰
A Faery Song 仙谣
The Lake Isle of Innisfree 湖岛因尼斯弗里
When You are Old 在你年老时
The White Birds 白鸟
A Dream of Death 梦死
The Countess Cathleen in Paradise 女伯爵凯瑟琳在天堂
选自 The Wind Among the Reeds / 《苇间风》(1899)
Into the Twilight 到曙光里来
The Song of Wandering Aengus 漫游的安格斯之歌
The Song of the Old Mother 老母亲之歌
The Lover mourns for the Loss of Love 恋人伤悼失恋
The Secret Rose 隐秘的玫瑰
He wishes for the Cloths of Heaven 他冀求天国的锦缎
002The Fiddler of Dooney 都尼的提琴手
选自 In the Seven Woods / 《在那七片树林里》(1904)
The Arrow 箭
The Folly of Being Comforted 感到安慰的愚蠢
Adam亚当所受的诅咒
The Happy Townland 快乐的镇区
选自 The Green Helmet and Other Poems / 《绿盔及其它》(1910)
Words 文字
Upon a House shaken by the Land Agitation 关于一幢被土改运动动摇的房子
选自 Responsibilities / 《责任》(1914)
Running to Paradise 奔向乐园
选自 The Wild Swans at Coole / 《库勒的野天鹅》(1919)
An Irish Airman Foresees his Death 一位爱尔兰飞行员预见死亡
003Men Improve with the Years 人随年岁长进
The Fisherman 钓者
His Phoenix 他的不死鸟
On being asked for a War Poem 有人求作战争诗感赋
Upon a Dying Lady 关于一位濒死的女士
I. Her Courtesy 一、 她的温文尔雅
II. Certain Artists bring her Dolls and Drawings 二、 某些艺术家给她带来玩偶和线描画
III. She turns the Dolls三、 她把玩偶的脸转向墙壁
IV. The End of Day 四、 白天的结束
V. Her Race 五、 她的家族
VI. Her Courage 六、 她的勇敢
VII. Her Friends bring her a Christmas Tree 七、 她的朋友们给她带来一棵圣诞树
选自 Michael Robartes and the Dancer / 《麦克尔·罗巴蒂斯与舞者》(1921)
Easter, 1916 一九一六年复活节
004The Rose Tree 玫瑰树
On a Political Prisoner 关于一名政治犯
The Second Coming 再度降临
A Prayer for my Daughter 为女儿的祈祷
To be Carved on a Stone at Thoor Ballylee 拟刻于巴利里碉楼一块石头上的铭文
选自 The Tower / 《碉楼》(1928)
Sailing to Byzantium 向拜占庭航行
Leda and the Swan 勒达与天鹅
A Man Young and Old 一个男人的青年和老年
V. The Empty Cup 五、 空杯
选自 The Winding Stair and Other Poems / 《旋梯及其它》(1933)
In Memory of Eva Gore-Booth and Con Markiewicz 纪念伊娃·郭尔 布斯和康·马尔凯维奇
The Nineteenth Century and After 十九世纪及以后
Coole and Ballylee, 1931 库勒和巴利里,1931
005For Anne Gregory 为安·格雷戈里作
At Algeciras — A Meditation upon Death 在阿耳黑西拉斯———沉思死亡
Words for Music Perhaps 或许可谱曲的歌词
XVII. After Long Silence 十七、 长久沉默之后
XVIII. Mad as the Mist and Snow 十八、 像雾和雪一般狂
XX. ‘I am of Ireland’ 二十、 “我来自爱尔兰”
A Woman Young and Old 一个女人的青年和老年
I. Father and Child 一、 父与女
选自 Parnell/ 《帕内尔的葬礼及其它》(1935)
Supernatural Songs 超自然之歌
I. Ribh at the Tomb of Baile and Aillinn 一、 瑞夫在波伊拉和艾琳之墓畔
II. Ribh denounces Patrick 二、 瑞夫驳斥帕垂克
VI. He and She 六、 他和她
IX. The Four Ages of Man 九、 人的四个时期
006X. Conjunctions 十、 合象
XI. A Needle十一、 针眼
选自 New Poems / 《新诗》(1938)
Lapis Lazuli 天青石雕
Imitated from the Japanese 仿日本诗
Sweet Dancer 甜美的舞女
The Three Bushes 三丛灌木
The Lady贵妇的第一支歌
The Lady贵妇的第二支歌
The Lady贵妇的第三支歌
The Lover情郎的歌
The Chambermaid侍女的第一支歌
The Chambermaid侍女的第二支歌
A Crazed Girl 发疯的女孩
007To Dorothy Wellesley 给多萝西·韦尔斯利
The Curse of Cromwell 对克伦威尔的诅咒
Roger Casement 罗杰·凯斯门特
Come Gather Round Me Parnellites 帕内尔派,聚集到我身边来
The Great Day 伟大的日子
Parnell 帕内尔
What Was Lost 失去之物
The Spur 马刺
The Pilgrim 朝圣者
A Model for the Laureate 给桂冠诗人的范本
Those Images 那些形象
选自 Last Poems / 《最后的诗》(1938—1939)
Under Ben Bulben 布尔本山下
Cuchulain Comforted 得到了安慰的库胡林
008The Statues 雕像
Long-legged Fly 长足虻
Politics 政治
附录
后记
诗题索引